Keine exakte Übersetzung gefunden für معاملة غير نقدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معاملة غير نقدية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Non-cash transactions may also be made by means of credit cards (in accordance with the revised Statute No. 1122 of 15 April 2002 on non-cash transactions in the Republic of Uzbekistan).
    كما يجوز إجراء هذه المعاملات عن طريق بطاقات الائتمان (وفقا للقانون المنقح رقم 1122 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 بشأن المعاملات غير النقدية في جمهورية أوزبكستان).
  • It provides that where non-cash transactions are carried out with states outside the European Union the financial institutions have to use data sets containing full and accurate information (name, address, and account number of client).
    وتنص المادة المذكورة على أنه لدى إجراء المعاملات غير النقدية مع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم أن تعمد المؤسسات المالية إلى استخدام مصفوفات البيانات التي تتضمن معلومات كاملة ودقيقة عن العميل (اسم العميل وعنوانه ورقم حسابه).
  • The processing of the reports received from the Customs Authority on unusual cash cross-border transactions (UTR) Training of new professionals Acting as a mutatis mutandis supervisory authority concerning the professionals who have no professional supervisory authority or competent Self-Regulated Organisations (SRO) (accountants, precious metal and stone dealers, real-estate agents, tax advisors).
    • تجهيز التقارير الواردة من سلطة الجمارك عن معاملات نقدية غير معتادة عابرة للحدود.
  • (4) Credit and financial institutions and persons specified in subsection 5 (1) of this Act shall guarantee regular training in the performance of the duties arising from this Act for employees who carry out cash and non-cash transactions.
    (4) تتعهد المؤسسات الائتمانية والمالية والأشخاص المحددون في الفقرة الفرعية 5 (1) من هذا القانون بضمان إتاحة التدريب المنتظم في مجال القيام بالمهام الناشئة عن هذا القانون للموظفين الذين يتولون تنفيذ المعاملات النقدية وغير النقدية.
  • Note 3 (d) of the financial statements mentioned that the Iraqi State Oil and Marketing Organization engaged in barter transactions for export of oil and for those non-cash transactions, no proceeds were deposited in the receipts account. UNCC disclosed in its note that the matter was brought to the attention of the Government of Iraq, and upon its satisfactory resolution, revenue due to the Commission would be recorded in the accounts of the Compensation Fund.
    وذكر في الملاحظة 3 (د) من ملاحظات البيانات المالية أن المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط أجرت معاملات مقايضة لتصدير النفط؛ ولم تودع أي عائدات متأتية من هذه المعاملات غير النقدية في حساب الإيرادات وبينت اللجنة في ملاحظتها أن الحكومة العراقية أحيطت علما بهذه المسألة وأن العائدات المستحقة للجنة ستقيد، بعد التسوية المرضية لهذه المسألة، في حسابات التعويض.
  • Persons submitting the reports, irrespective of cash or non-cash transaction should provide the Authorized Body with the following information about the transactions concluded between them and a customer or a third party:
    على الجهات المسؤولة عن الإبلاغ، سواء كانت المعاملة نقدية أو غير نقدية، أن تقدم إلى الهيئة المختصة المعلومات التالية بشأن المعاملات التي تتم بينها وبين عميل أو طرف ثالث:
  • Chapter 2 of the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism covers all kinds of transactions, cash and non-cash, both cross-border and domestic.
    ويشمل الفصل 2 من القانون المتعلق بغسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب جميع أنواع المعاملات النقدية منها وغير النقدية سواء ما يتم منها عبر الحدود أو في الداخل.
  • - All banking and monetary operations by non-profit financial institutions e.g. Islamic interest- free funds are under supervision of the Central Bank.
    - ويراقب البنك المركزي جميع المعاملات المصرفية والنقدية للمؤسسات غير الهادفة للربح، مثل الصناديق الإسلامية التي لا تعتمد الفائدة.
  • One of these measures is the “suspicious transaction report”, which requires banks to notify their governmental authorities of any abnormal money transactions occurring on their customers' accounts.
    ويتمثل أحد هذه التدابير في “التقرير عن المعاملات المشتبه فيها” الذي يقتضي من المصارف إخطار السلطات الحكومية بأي معاملات نقدية غير عادية تحدث في حسابات زبائنها.
  • The suspension or halting of monetary and other transactions of natural and legal persons reported to be involved in terrorist activities (or in the financing of terrorism) for an additional period of time beyond the deadline prescribed by order of a duly authorized body requires an instruction, decision or ruling by a court, or a decision by the authorities investigating the matter, accompanied by the authorization of the public prosecutor.
    ويلزم استصدار أمر أو مقرر أو حكم من المحكمة أو مقرر من السلطات التي تحقق في القضية، مصحوبا بإذن من المدعي العام، من أجل تعليق أو وقف معاملة نقدية أو غير نقدية لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين وردت تقارير عن ضلوعهم في أنشطة إرهابية (أو في تمويل الإرهاب) لمدة زمنية إضافية بعد انقضاء الأجل المحدد في أمر صادر عن جهاز مأذون له على النحو الواجب.